parole

      danh từ giống cái

      • lời nói, lời
        • Parole historique+ lời nói lịch sử
        • En peu de paroles+ bằng ít lời
        • Auteur de paroles+ người soạn lời (của bài hát..)
      • giọng nói
        • Parole douce+ giọng nói êm dịu
      • lời hứa
        • Donner sa parole+ hứa
        • adresser la parole à quelqu'un+ xem adresser
        • amuser quelqu'un de ses belles paroles+ hứa hão với ai, phỉnh phờ ai
        • avoir des paroles avec quelqu'un+ cãi nhau với ai
        • avoir deux paroles+ không giữ lời hứa
        • avoir la parole facile+ nói lưu loát
        • avoir la parole haute+ nói ngạo, nói kiêu
        • à vous la parole+ đến lượt ông nói
        • belles paroles+ lời hứa hão
        • bonnes paroles+ lời tốt đẹp, lời phúc hậu
        • couper la parole+ cắt lời, ngắt lời
        • dégager sa parole+ rút lời hứa
        • demander la parole+ xin nói
        • homme de parole+ người đáng tin cậy
        • il ne lui manque que la parole+ con vật này thông minh lắm
        • il n'y manque que la parole+ giống như hệt (bức tranh, bức tượng)
        • la parole de Dieu+ Kinh thánh
        • la parole est à+... đến lượt... nói
        • ma parole d'honneur+ xem honneur
        • moulin à paroles+ xem moulin,
        • n'avoir qu'une parole+ chỉ có một lời, cương quyết giữ lời hứa
        • paroles magiques+ xem magique
        • perdre la parole+ thành câm, cấm khẩu
        • porter la parole+ nói thay
        • prendre la parole+ bắt đầu nói
        • prisonnier sur parole+ tù lỏng
        • sa parole vaut de l'or+ người ấy giữ vững lời hứa
        • se prendre de paroles+ cãi nhau
        • sur parole+ chỉ dựa vào lời nói, chỉ bằng vào lời nói (mà tin...)
        • Action, écrit